Humanübersetzungen

Professionelle Übersetzungen für Unternehmen

Ich biete professionelle Übersetzungen für Unternehmenskommunikation und Marketing an, wenn der Zielmarkt Deutschland oder Finnland ist. Meine Übersetzungen sind keine Wort-für-Wort-Lösungen, sondern für die Zielkultur lokalisierte Texte, die den sprachlichen, stilistischen und kommunikativen Konventionen des jeweiligen Marktes folgen. Auf diese Weise entstehen glaubwürdige und wirkungsvolle Texte, die auch in anspruchsvollen Märkten eine professionelle Unternehmenskommunikation unterstützen.

Professionelle Übersetzung bedeutet vor allem die Übertragung von Bedeutung, Stil und Textfunktion. Eine gute Übersetzung berücksichtigt die Zielgruppe, die Kommunikationssituation und das Ziel des Textes. In der internationalen Kommunikation sind Präzision, Konsistenz und ein professioneller Stil von entscheidender Bedeutung.

Ein erfolgreicher Übersetzungsprozess setzt stets einen sorgfältig ausgearbeiteten Ausgangstext voraus. Wenn der Ausgangstext klar, konsistent und zweckgerecht formuliert ist, lässt sich auch ein hochwertiger und flüssiger Zieltext gewährleisten.

Ich verfüge über mehr als 20 Jahre Erfahrung in Finnisch–Deutsch–Finnisch-Übersetzungen sowie in Englisch–Finnisch-Übersetzungen. Mein Schwerpunkt liegt auf der Übersetzung von Kommunikations- und Marketingtexten, bei denen sprachliche Qualität, Stil und die Berücksichtigung der Zielgruppe eine entscheidende Rolle spielen.

Sprachpaare Finnisch–Deutsch, Deutsch–Finnisch, Englisch–Finnisch

Textsorten Marketing- und Werbetexte, technische Texte und sonstiger Unternehmensinhalt

Preisgestaltung Die Preisgestaltung wird durch die Länge des Textes, die Qualität des Ausgangstextes, das Themengebiet des Textes, mögliche Terminologierecherchen und gegebenenfalls andere zu vereinbarende Faktoren beeinflusst. Für Eilaufträge wird ein separater Eilzuschlag berechnet. Zusätzlich wird für Aufträge an Wochenenden, Feiertagen oder Nachtarbeit ein separater Zuschlag erhoben.