MAARIT ARVOLA


Ich bin eine in Berlin ansässige freiberufliche Übersetzerin und TÜV-zertifizierte KI-Trainerin. Ich helfe Unternehmen dabei, international Brücken zu schlagen – mit Inhalten und Kommunikation, die nicht nur übersetzt sind, sondern auch verkaufen und überzeugen.
Zu meinen Dienstleistungen gehören sowohl KI-Schulungen, das Post-Editing und die Finalisierung von KI-Übersetzungen als auch Humanübersetzungen.
In meinen KI-Schulungen helfe ich Unternehmen und Experten dabei, künstliche Intelligenz als Teil der internationalen Unternehmenskommunikation einzusetzen. Die Schulungen konzentrieren sich auf konkrete Übersetzungskompetenzen und basieren auf meiner eigenen Ausbildung in der Germanistik sowie meiner über 20-jährigen Berufserfahrung als Fachübersetzerin.
Auf dem internationalen Markt ist das Anforderungsniveau hoch. Das bloße Übersetzen von Wörtern reicht nicht aus. Eine hochwertige mehrsprachige Content-Erstellung erfordert oft einen Sprachexperten aus der Übersetzungsbranche, der die Nuancen der Zielkultur versteht, die Terminologiearbeit beherrscht und über die neuesten Übersetzungssoftware der Branche verfügt. Ein professioneller Übersetzer kann effizient für einen stilistisch korrekten und inhaltlich präzisen Übersetzungstext sorgen sowie eine kontrollierte Qualitätssicherung garantieren.
Meine Fachkompetenz und langjährige Berufserfahrung an der Schnittstelle von Sprache und Technologie garantieren, dass meine Dienstleistungen das internationale Geschäft meiner Kunden unterstützen.
Generative KI bietet Unternehmen effiziente Möglichkeiten für die mehrsprachige Kommunikation. Die Erstellung hochwertiger KI-Übersetzungen erfordert jedoch Expertise. Die KI-Schulungen richten sich an Unternehmen, in denen die fremdsprachige Kommunikation durch eigenes Personal abgewickelt werden soll, aber die erforderlichen Fähigkeiten, Arbeitsmodelle und die Qualitätssicherung fehlen.
KI übersetzt in Sekunden, aber versteht sie den Kontext, den Stil und die Fachbegriffe? Ich biete eine fachkundige Prüfung und das Post-Editing von KI-Übersetzungen an. Die von der KI erstellte Rohübersetzung wird zu einem fertigen Text veredelt, in dem die Terminologie stimmt und der Tonfall und der Stil natürlich sind.
Übersetzungen in den Sprachpaaren Deutsch–Finnisch, Finnisch–Deutsch sowie Englisch–Finnisch. Zwanzig Jahre Erfahrung garantieren, dass die Übersetzungen nicht nur Wort-für-Wort-Übersetzungen sind, sondern kulturell passender und inhaltlich überzeugender Text. So bleibt Ihre Botschaft über Sprachgrenzen hinweg klar und überzeugend.
Menschliche Intelligenz
Künstliche Intelligenz
Qualitäts-
sicherung

Maarit Arvola ist Mitglied von Finnischen Übersetzer- und Dolmetscherverbands (SKTL), Language Experts (Kieliasiantuntijat ry.) sowie von DVÜD (Deutscher Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher e.V.).


