
Tekoäly nopeuttaa kääntämistä merkittävästi, mutta se ei poista yrityksen vastuuta tekstin laadusta. AI-käännös voi näyttää ensisilmäyksellä sujuvalta, mutta lähempi tarkastelu paljastaa usein epätarkkuuksia, merkityseroja, epäjohdonmukaista terminologiaa tai kohdemarkkinoille sopimatonta tyyliä. Erityisesti Saksan markkinoilla tällaiset yksityiskohdat ovat tärkeitä, sillä ne vaikuttavat suoraan uskottavuuteen, luottamukseen ja voivat pahimmillaan olla riski.
AI-käännösten viimeistelypalvelussa olen käännösprosessin viimeisenä lenkkinä huolehtimassa ammattimaisesta AI-käännöksen jälkieditoinnista ja tarkistuksesta sekä oikoluvusta. Tekoäly toimii apurina ja tuottaa raakakäännöksen, mutta kielialan kokeneena ammattilaisena vastaan lopputuloksen laadusta. Tarkistan, että AI-käännöksen merkitykset vastaavat lähtötekstiä, terminologia on johdonmukaista ja alan käytäntöjen mukaista. Lisäksi varmistan, että tyyli ja kielellinen rekisteri sopivat käyttötarkoitukseen ja että teksti toimii kulttuurisesti oikein kohdemarkkinoilla.
Pelkkä hyvä kielitaito ei riitä tekoälyn generoiman raakakäännöksen laadun arviointiin. Ammattimainen jälkieditointi ja tarkistus edellyttävät kielialan erikoisosaamista, kokemusta eri tekstityypeistä sekä systemaattisia laadunvarmistusprosesseja. Olen työskennellyt kääntäjänä ja terminologian parissa yli 20 vuoden ajan, ja käytän työssäni alan ammattilaisohjelmistoja sekä noudatan vakiintuneita laadunvarmistusprosesseja.
Viimeistelyvaihessa tarkistan myös, että tekstissä esiintyvä alakohtainen ammattisanasto eli alan termit on käännetty yhdenmukaisesti ja että termikäännökset ovat tarkkoja. Näin käännösteksti on uskottava myös alan ammattilaisviestinnässä.
AI-käännösten tarkistus- ja viimeistelypalvelu edellyttää aina lähtökielistä alkuperäistekstiä sekä tekoälyn generoimaa raakakäännöstä, jonka pohjalta jälkieditonti ja oikoluku voidaan tehdä. Tekstityypistä riippuen huomioin lisäksi sisällön tavoitteen, kohderyhmän ja julkaisukanavan, sillä verkkosivuteksti, myyntimateriaali tai muu dokumentaatio vaativat keskenään erilaista kielellistä otetta.
Kieliparit
Suomi–saksa, saksa–suomi, englanti–suomi
Tekstityypit
Markkinointi- ja mainostekstit, yrityssisällöt, tekniset tekstit ja muut asiatekstit.
Hinnoittelu
Hinnoitteluun vaikuttaa tekstin pituus, AI-käännöksen laatu, tekstin aihepiiri, mahdollinen termiselvitystyö ja mahdollisesti muut sovittavat seikat. Kiireellisistä töistä laskutetaan erillinen kiirelisä. Lisäksi viikonloppu-, pyhä- tai yötoimeksiannoista laskutetaan erillinen lisä.
DE: Um dir ein optimales Erlebnis zu bieten, verwenden wir Technologien wie Cookies, um Geräteinformationen zu speichern und/oder darauf zuzugreifen. Wenn du diesen Technologien zustimmst, können wir Daten wie das Surfverhalten oder eindeutige IDs auf dieser Website verarbeiten. Wenn du deine Zustimmung nicht erteilst oder zurückziehst, können bestimmte Merkmale und Funktionen beeinträchtigt werden.
FI: Jotta voimme tarjota sinulle optimaalisen käyttökokemuksen, käytämme tekniikoita, kuten evästeitä, jotka tallentavat ja/tai käyttävät laitetietoja. Jos annat suostumuksesi näihin tekniikoihin, saatamme käsitellä tällä verkkosivustolla tietoja, kuten selauskäyttäytymistä tai yksilöllisiä tunnuksia. Jos et anna suostumustasi tai peruutat suostumuksesi, voi tällä olla vaikutuksia tiettyihin ominaisuuksiin ja toimintoihin.
EN: In order to provide you with an optimal experience, we use technologies such as cookies to store and/or access device information. If you consent to these technologies, we may process data such as browsing behaviour or unique IDs on this website. If you do not give or withdraw your consent, certain features and functions may be affected.
